+7 (995) 655‑20‑00
пн-вс 09:00-19:00


Гранты на обучение
в Китае →

Онлайн школа китайского языка

Гранты на обучение в Китае →

+7 (995) 655‑20‑00
пн-вс 09:00-19:00

7 типичных грамматических ошибок в китайском языке и как их избежать

Китайский язык для русскоговорящих студентов нередко кажется проще, чем европейские языки: в нем нет привычных нам времен, спряжений и падежей. Однако на практике оказывается, что его грамматическая структура — совсем иная, и именно это приводит к большому количеству ошибок на начальных этапах обучения.

В этой статье мы разберем самые распространенные грамматические ошибки, которые совершают начинающие изучающие китайский язык, и объясним, как их избежать.

1. Ошибка в порядке слов

Китайский язык строится по жесткому порядку слов: SVO (Субъект – Глагол – Объект). Многие делают ошибку, пытаясь перенести русскую структуру на китайский.

Неправильно:
🚫 我喜欢很咖啡 [wǒ xǐhuan hěn kāfēi]
Правильно:
✅ 我很喜欢咖啡 [wǒ hěn xǐhuan kāfēi]

📌 Почему ошибка?
Частица 很 [hěn] (“очень”) должна стоять перед глаголом, а не перед существительным. В русском — “очень люблю”, а в китайском – “很喜欢”.

2. Ошибочное использование глагола 是 [shì] с прилагательными

Глагол 是 [shì] используется только в связке с существительными, но не с прилагательными.

Неправильно:
🚫 天气是很冷 [tiānqì shì hěn lěng]
Правильно:
✅ 天气很冷 [tiānqì hěn lěng]

📌 Почему ошибка?
В китайском языке прилагательное само по себе может быть сказуемым. Вводить “быть” не нужно.

3. Неверное употребление частицы 了 [le]

Частица 了 [le] показывает завершенность действия, но начинающие часто используют ее дважды или не в том месте.

Неправильно:
🚫 我昨天去了学校了 [wǒ zuótiān qù le xuéxiào le]
Правильно:
✅ 我昨天去了学校 [wǒ zuótiān qù le xuéxiào]

📌 Почему ошибка?
Если уже есть указание на прошедшее время (вчера — 昨天), вторая частица не нужна. Частица ставится либо после глагола, либо в конце, но не там и там одновременно.

4. Ошибка в вопросах: пропущена частица 吗 [ma]

В китайском языке нет инверсии для построения вопросов, как в английском. Чтобы задать общий вопрос, необходимо просто добавить 吗 [ma] в конце.

Неправильно:
🚫 你是学生? [nǐ shì xuéshēng?]
Правильно:
✅ 你是学生吗? [nǐ shì xuéshēng ma?]

📌 Почему ошибка?
Без частицы фраза звучит как утверждение. В китайском язык интонация не изменяет смысл предложения.

5. Ошибка в расположении частицы 也 [yě] (“тоже”)

Частица 也 [yě] всегда ставится перед глаголом, а не после объекта.

Неправильно:
🚫 我喜欢咖啡也 [wǒ xǐhuan kāfēi yě]
Правильно:
✅ 我也喜欢咖啡 [wǒ yě xǐhuan kāfēi]

📌 Почему ошибка?
Фиксированный порядок слов — одно из главных правил китайской грамматики. Частицы, такие как , всегда предшествуют глаголу.

6. Ошибка в сравнительных конструкциях

Сравнение в китайском строится через слово 比 [bǐ], но начинающие часто путают порядок слов или вставляют числительное в неправильное место.

Правильно:
✅ 我比他高一点儿 [wǒ bǐ tā gāo yīdiǎnr] (Я немного выше него)

📌 В чем сложность?
Числительные и степени сравнения (например, 一点儿 – немного) ставятся после прилагательного, а не перед . Попытки дословного перевода с русского приводят к неправильной структуре.

7. Ошибка в отрицаниях: 不 и 没有

Существует два основных способа выразить отрицание:

  • 不 [bù] — для настоящего и будущего;
  • 没有 [méiyǒu] — для прошедшего времени.

Неправильно:
🚫 我不吃饭了 [wǒ bù chī fàn le]
Правильно:
✅ 我没吃饭 [wǒ méi chī fàn]

📌 Почему ошибка?
не используется для уже завершенных действий. Для этого нужно использовать 没有, что эквивалентно русскому “не делал”.

Как избежать ошибок: краткий чек-лист

✅ Соблюдайте порядок слов SVO
✅ Не ставьте перед прилагательными
✅ Используйте один раз в предложении
✅ Добавляйте для вопросов
✅ Частица ставится только перед глаголом
✅ В сравнении правильно используйте и степень сравнения
✅ Различайте (будущее/настоящее) и 没有 (прошедшее)

Заключение

Китайская грамматика сильно отличается от привычной нам. Многие типичные ошибки рождаются из попыток дословного перевода или применения правил родного языка. Чтобы говорить грамотно, важно понимать структуру китайского языка и запомнить базовые грамматические принципы.

Систематическое повторение, живое общение и работа с носителями языка помогут вам избежать этих ошибок в будущем. Пусть китайский станет для вас не только понятным, но и приятным в изучении!